Litteratur


Schroinx
 Share

Recommended Posts

Har lige lånt Bevægeapparatets Anatomi af en fysstuderende, for at forstå kroppen bedre. Imidlertid syntes jeg at det er fyldt med beskrivelser af hvor en given muskel/knogle er vedhæftet i latinske gloser og desværre ikke særligt mange illustrationer, da disse forklarer langt bedre hvordan tingene ser ud, end tusin ord. Så jeg vil lige høre om der er nogen som har kendskab til anden litteratur, evt. på engelsk, som er bedre?

Iøvrigt forstår jeg nu bedre hvorfor det tager så lang tid at blive doktor, for der er en hulens masse græsk-latinske betegnelser der skal læres.

/Schroinx

Link to comment
Share on other sites

Bevægeapparatet er hård at komme igang med - specielt hvis man ikke er vant til de latinske termer mm. - men den bliver trinvis bedre desto flere gange den læses - ved 3-4. gang forstås langt størstedelen af teksten - og hver gang et afsnit læses endnu en gang kommer der en ekstra dimension på den tekst der synes så irriterende i starten.

Det er dog nærmest et krav at bogen læses sammen med et anatomisk atlas - her findes to "store" - et af Frank H. Netter som nærmest har opnået kultstatus og et af Sobotta (det mere klassiske).

Jeg har begge men foretrækker helt suverænt Netters - tegningerne er meget mere illustratoriske så at sige - traditionelle svære områder som regio inguinalis og axillen er tegnet således at læseren lettere forstår sammenhængen - Sobottas er mere upædagoisk men har til tider også bedre detaljer (omend Netters er mindst lige så omfattende) - som stud. med. er Netters klart det mest brugte så kan også kun anbefale dig det (du kan i realiteten ikke bruge F. Bojsen Møllers bog uden et atlas).

Her er et link til Netters:

http://www.pensum.dk/pris/isbn-3131090235/?zone_name=ext

Prisen synes høj, men samtidig får du et atlas over alle anatomiske strukturer som kroppen indeholder - og det er sgu altid sjovt at kunne finde alle ting i den menneskelige krop i en "billed-bog"

Måske undrer du dig over jeg linker til den tyske udgave - dette er helt bevidst - den tyske latinske ordstilling er den der bruges i det meste af EU (og også lægelatin formen) - modsat den mere pervereterede amerikanske måde at gøre tingene på - hvis du bruger Netter til støtte for Bevægeapparatet kræves det i hvert fald et udemærket indblik i anatomien at kunne finde de samme strukturer i atlas som i bevægeapparatet - hvoromod betegnelserne er identiske med den tyske.

Da atlasset er en billedbog (uden tekst) behøver man ikke kunne forstå et klap tysk for at købe bogen.

Sort.

Edited by Sortiarius
Link to comment
Share on other sites

3. - 4. gang? Sig mig, er du ude på at tage modet fra mig? :laugh:

Jeg er lettere chokeret over den manglende pædagogik i doktorlitteraturen, men måske er det bare fordi jeg mangler lidt fornøden forkundskab :crazy:

Jeg tror lige at jeg hører hende om hun ikke ligger inde med sådan et atlas også...

/Schroinx

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share